japanglish

All content © by respective contributors &/or japanglish.org / Mahozawari Unlimited

RABURABU \ love love \ ラブラブ 
A couple in the throes of love and romance.  


ROSUTO BĀJIN \ lost virgin \ ロストバージン  
Nuanced usage of the English words, transliterated with a Japanese accent; losing one's virginity.


SADO \ sadist \ サド 
Abbreviated form of English word; SADist; SADistic.  
Often simply ESSU ("S").    

SEFURE \ sex friend \ セフレ 
Abbreviated form of English words; SEFRIEnd.   

SEKUHARA \ SEXual HARAssment \ セクハラ
Contraction of the English compound word.


SUKINSHIPPU \ skin-ship \ スキンシップ 
Nuanced variation of "sex friend" describing the act of friendly, casual sex.  Uses "friendship" as the base word.      

SURĪSAIZU \ three-size \ スリーサイズ 
Female bust, waist and hip measurements; as in "36-24-36".

TĪBAKKU \ T-back \ Tバック  
Nuanced variant of "T-shirt", denoting a bikini or underwear which covers genitals but leaves buttocks exposed; G-string.  



JapanglishDICTIONARY undergoing expansion © japanglish.org 

​​BASUTO APPU \ bust up \ バストアップ  

Breast enhancement, by implant or other treatment.  


CHIRARIZUMU \ voyeurism \ チラリズム 

Addition of the English suffix "-ism" to the Japanese CHIRARI (glance; peek) defining abnormally excessive, surreptitious viewing or photography of female private parts (see PANCHIRA).


DERIBARĪHERUSU \ delivery health \ デリバリーヘルス

Outcall prostitution.  Call girl service under the guise of

masseuse or escort service.     


ĒBWI; ĒVUI \ AV \ エーヴイ

Acronym of Adult Videos; Pornographic films (also pinku eiga \ 

ピンク映画; pink films).


ERO \ erotic \ エロ 

Abbreviated form of English word; EROtic.  Sometimes also EROCHIKKU (erotic).    


EROJIJI; ERO-OYAJI \ erotic old man \ エロ祖父; エロ親父

Dirty old man. JIJI denotes "grandpa"; OYAJI denotes "old man". Nuanced contraction of an English word and Japanese word.


ESKARĒTO \ escalate \ エスカレート   

Nuanced usage, usually sexual, corresponding to the transliterated English word's definition denoting a raise in tension.


ETCHI \ "H" \ エッチ 

Nasty; denoting sexual behavior; nasty. Said to reference the 

first letter of the Japanese word "Hentai" (pervert).


FECHI \ fetish \ フェチ 
Abbreviation of the English word, transliterated with a Japanese accent.     

FERA \ fellatio \ フェラ  
Abbreviated transliteration of the English term. 

FEROMON BODI \ pheromone body \ フェロモンボディ 
Sexy body; voluptuous (female). Nuanced compound of disparate English words.

BEHIND CLOSED DOORS  dictionary listings continue above-right 

PHRASES, EXPRESSIONS & EMOTIONS continued from below-left

PORISHĪ \ policy \ ポリシー   

Nuanced usage of the English word, transliterated with a Japanese accent; used moreso to describe one's own way, personally (as opposed to corporate or political usage).   


PURAIDO \ pride \ プライド 

Phonetic transliteration of the English word, pronounced in Japanese accent. "PURAIDO GA TAKAI" (プライドが高い) combines the English "pride" with the Japanese "ga takai" (is high) to describe a person with a strong sense of pride.

ŌKĒ \ OK \ オーケー  

RABURĪ \ lovely \ ラブリー  

RANDAMU \ random \ ランダム   

RIRAKKUSU \ relax \ リラックス 

​GATTSU PŌZU \ guts pose \ ガッツポーズ  

A fist-pumping expression of victory.


 …GETTO \ …get \ …ゲット     
Obtain something.  GETTO SHITA (ゲットした) mixes the English "get" with the Japanese "shita" (した; did something) creating an awkward/nonsensical translation "did got" something. 

GIBU \ give \ ギブ  
To give up; surrender. The addition of "…up" is optional.

GŌJASU \ gorgeous \ ゴージャス  
Transliteration of the English word with a Japanese accent. 

GURO \ grotesque \ グロ  
Abbreviated form of the English word; the full word is also utilized (GUROTESUKU \ グロテスク).


HAITATCHI \ high touch \ ハイタッチ  
"High five" hand-slap expressing success.


HAPUNINGU \ happening \ ハプニング  
Nuanced usage of the English word; as a noun only, in the context of an accident, confrontation, confusion or notable occurrence.

HASUKĪBOISU \ husky voice \ ハスキーボイス  
Nuanced combination of the English words, describing a deep voice.

HISUTERĪ \ hysteria \ ヒステリー  
Hysterics; loss of self-control. 

DAI CHANSU \ big chance \ 大チャンス  

The English "chance" coupled with the Japanese DAI (; big) describing a great opportunity (DAI CHANSU \ 大チャンス)      


DĀRIN \ darling \ ダーリン  

Usually used by women, speaking of (or to) her lover/spouse.


DEFORUME \ deformed \ デフォルメ  

Nuanced usage of the English word; defining something as oddly-shaped, as opposed to a "deformed" person.        


DOM'MAI \ don't mind \ ドンマイ  

Used as an expression of reassurance following an awkward moment, as in "don't worry about it".  


FAITO \ fight \ ファイト  

To try one's best; persist; usually unrelated to the English definition of conflict.  In Japanese, "GANBARU!" (頑張る) although "fight" is often used for emphasis.​

​​​​…APPU \ …up \ …アップ

Used as a suffix to connote an increase, strengthening or upgrade.  Level-up \ レベルアップ, for example, connotes an increase in quality, rise in position or status;  image-up \ イメージアップ connotes an enhancement to one's appearance.


ANDO \ and \ アンド

Corresponds to its English usage; "also; as well".  Cute linguistic affectation, usually used for emphasis. 


ARAFŌ \ around forty \ アラフォー  

Conjunction of abbreviated forms of the English AROUnd and FOrty to describe someone (usually female) approximately 40 years old.   


BARIAFURĪ \ barrier-free \ バリアフリー 

Common nuanced or mis-usage of transliterated utilitarian English to describe personal feelings of "nothing in ones' way".


BIKŌZU \ because \ ビコーズ  

Corresponds to its English usage; "the reason being".  Cute linguistic affectation, usually used for emphasis. 


BORYŪMU \ volume \ ボリューム  

Fullness; thickness. Usually utilized in salons in reference to hair, or to describe a full amount of food et al. 


BURĒKU \ break \ ブレーク  
Nuanced usage of the English word; as a noun only, in the context of someone becoming famous. Usually used with the suffix
CHŪ \ (middle) denoting someone now "getting their big break" (in show business, et al). *Not to be mistaken with the automotive part, BURĒKI \ ブレーキ.   

BURŪ \ blue \ ブルー   

Sad; melancholy; depressed. Nuanced usage of lyrical term. 

​YOUR AD HERE

​​PHRASES, EXPRESSIONS & EMOTIONS  continued from left...


TAIMUSURIPPU \ time slip \ タイムスリップ   

Nuanced variant corresponding to its English equivalent; time travel.  


TĒMA \ theme \ テーマ  

Corresponds to the English definition (from the Latin).  


TENSHON \ tension \ テンション \    

A general state of excitement; not necessarily adverse in nature.


TORABURU \ trouble \ トラブル \    

Dispute; problem or predicament; technical or mechanical malfunction.


TORĪTOMENTO \ treatment \ トリートメント   

Nuanced transliteration corresponding mostly to the word's English definition denoting skin/hair care products or procedures.  


WANPATĀN \ one pattern \ ワンパターン   

Monotonous;  predictable.  Nuanced combination of the English words. 


YŪMOA \ humor \ ユーモア  

Nuanced transliteration of the English word with a Japanese accent; extended YŪ sound inexplicably replaces the English "hyu" sound. 


ZA \ the \ , THE   

Nuanced usage corresponding to the English article. As a title preface for a film, magazine or television program, appears in capitalized Romaji (''THE'') followed by Japanese (for example: ''THEフィッシング'', a television program about fishing), or conversely as the transliterated Japanese Katakana form  followed by English.  


ZATSU RAITO \ that's right \ ザツライト   

Usually used facetiously to humorously emphasize a point. 


DICTIONARY UNDERGOING EXPANSION  © 2014 japanglish.org

PANIKKU \ panic \ パニック  

Corresponds literally to its English usage. Often coupled with the Japanese DAI (; big) to describe extreme panic (DAI PANIKKU \ 大パニック) or JŌTAI to describe a panicky situation (PANIKKU JŌTAI \ 状態パニック状態).


PINCHI \ pinch \ ピンチ  

A crisis situation; in a jam.  Nuanced transliteration corresponding to the English slang word.  Often coupled with the Japanese DAI (; big) to describe dire straits (DAI 

PINCHI \ 大ピンチ).


PHRASES, EXPRESSIONS & EMOTIONS continues above-right

© japanglish.org  

Behind Closed Doorscontinuing from below-left...

   

GURABYŪRU \ gravure \ グラビュール 
Nuanced usage of the Anglo-European photography word. In Japan this usually denotes pin-up photography; models, usually female, posing scantily clad or nude. 

GURADORU \ gravure idol \ グラドル 
Those considered the most popular, or "IDOLized", of gravure models. 

GYARU \ girl \ ギャル   
Nuanced usage of the English word, transliterated with a Japanese accent;  denotes a very specific type of Japanese girl, a "material girl".  Often derogitorily, a "bimbo".   

KISSUMĀKU \ kiss mark \ キッスマーク 

A hickey.


KUNI \ cunnilingus \ クニ  
Abbreviated transliteration of the English term. 

MOZAIKU \ mosaic \ モザイク
A Japanese form of "censor bar" whereby unlawful video images are obscured via pixelization. Genitalia is the most common target, but the method is also used to hide people's identities.  

NYŪHĀFU \ new-half \ ニューハーフ \ 
Post-op transexual.


​PANCHIRA \ upskirt photos \ パンチラ 
Nuanced combination of the English PANty with the Japanese CHIRAri (glance; peek). 

PINKU EIGA \ pink movie \ ピンク映画
Nuanced contraction of the English color PINK and the Japanese EIGA (movie; film) connoting sex films. Now more commonly referred to as AV (Adult Videos). 

japanglishBEHINDCLOSEDDOORS            ADARUTO \ adult \ アダルト

Japanese television regularly airs foreign movies among prime time programming.  Although movies may obviously be edited for time, they are rarely edited for sexual content — except that genitalia are obscured by mosaic as with Japanese adult films  and they are never edited for language.  This means Japanese people have become familiar with language which would be considered vulgar and otherwise dubbed for television even in home countries such as America.  Words such as "pussy" or "shit", et al, can sometimes be overheard used among friends in humorous, playful ways, or for emphasis, although with a Japanese accent; pussy, therefore, sounds more like the English PUSHY and shit would sound more like the English SHEET. 

​YOUR AD HERE

Big Size Hip

Japanglish on actual product packaging for discerning perverts. 

​​​japanglish 101 contents © 2014 Lennie Mace / THE LAB   posted August 26, 2014

japanglish 101         chapter 2: then & now

  subtitles for the blind

#36: LIPS     1814                                  2014

Subtitle: Doesn't anybody color between the lines anymore?

Straightforward Transliterationsbehind closed doors

These English words are commonly used and understood by Japanese people, albeit as pronounced with a Japanese accent when spoken and spelled out phonetically using Japanese Katakana when written (Katakana spelling is provided). Their definitions correspond to that of the English word. *A separate list explaining nuanced usages and/or abbreviations follows.


ANARU \ anal (sex) \ アナル   

BASUTO \ bust (breasts) \ バスト

DĒTO \ date \ デート   

MASSĀJI \ massage \ マッサージ   

ŌJĪ \ orgy \ オージー 

PENISU \ penis \ ペニス 

SEKKUSU \ sex \ セックス

overheard "One day we'll all be overweight, mulato, Amerasian red-heads all fighting for a breath of fresh air"  one drunken expat to another・Hub British pub, Shinjuku  posted July 9, 2014

japanglish  adapted phrasesexpressionsemotion


Constitutes perhaps the greatest portion of Japanglish  in use, especially among the urbane and fashionable, and as paraded on television.​

Straightforward Transliterations

adapted phrases, expressions & emotions

These English phrases are commonly used and understood by Japanese people, albeit as pronounced with a Japanese accent when spoken and spelled out phonetically using Japanese Katakana when written (Katakana spelling is provided). Most definitions correspond to that of the English phrase, though their usages may be somewhat nuanced (A separate list explaining nuanced usages and/or abbreviations follows this boxed section).

subtitles for the blindmore than just your average dictionary

・JST, Tokyo (UTC+09:00)

free clock for website

The first & only website to provide comprehensive listings of definitions, etymology, instruction & more.

ジャパングリッシュ

found in translation

CHANSU \ chance \ チャンス  © 

HASUKĪ BOISU \ husky voice \ ハスキーボイス  

JIGUZAGU \ zigzag \ ジグザグ   

JIRENMA \ dilemma \ ジレンマ   

KOMYUNIKĒSHON \ communication \ コミュニケーション

MANMOSU \ modern \ モダン

MODAN \ mammoth \ マンモス

MAI… \ my… \ マイ…  

Attached as a prefix denoting "one's own" object or manner, as in MAI KĀ (one's own car) or MAI PĒSU (at one's own pace).


MEKANIZUMU \ mechanism \ メカニズム 

A cause, usually pertaining to the forces of nature; what 

causes X to happen, and its explanation.  Nuanced use of the English word, usually in news reportage. 


METABO \ metabolic syndrome \ メタボ  

Nuanced abbreviation corresponding to the syndrome's 

English definition.   


ONRĪWAN \ only one \ オンリーワン  

Used to describe something as "one of a kind".


ŌRAI \ alright \ オーライ  

In agreement.



​​​IMECHEN \ image change \ イメチェン  
Conjunction of abbreviated forms of the English IMAge and CHANge to describe a dramatic change of one's appearance.

IMĒJI \ image \ イメージ  
More often defining a public perception or persona, not an actual picturization.

INKARE \ in college \ インカレ    
Nuanced contraction of the English words IN and abbreviated COLLEge denoting someone attending college.       

INTERI \ intelligence \ インテリ   
Describes an intellectual (intelligentsia). Nuanced abbreviation of the Latin-based English word. 

IRUMINĒSHON \ illumination \ イルミネーション   
Nuanced usage; usually describing decorative lighting, i.e. Christmas light displays, et al.   


KAMON \ come on \ カモン  
Usually used as an exclamation to spur a reluctant person into participation.  For added emphasis, either vowel sound may be lengthened (KĀMON \ カーモン or KAMŌN \ カモーン). 

KAN'NING \ cunning \ カンニング \  
Furtive use of deception; not necessarily sinister in nature.

KARISUMA \ charisma \ カリスマ \    
Straightforward transliteration; often attached as a prefix 
forming a compound noun meaning "charismatic", as in KARISUMA MODERU (a charismatic model), et al. 

​SENSU \ sense \ センス  

A grasp of subtleties; common sense.


SHINPURU \ simple \ シンプル  

Easy (to understand); straightforward transliteration corresponding to English definition. 


SHŪRU \ surreal \ シュール  

Nuanced abbreviation of the English word.       


SUITCHI \ switch \ スイッチ 

Sudden change of feeling; nuanced usage of the English word, transliterated with a Japanese accent. 


SUMĀTO \ smart \ スマート  

Stylishly; fashionable (usually attire).  Urbane usage of the English word. 


SUMŪZU \ smooth \ スムーズ  

Without complication.  Also, smooth surface.       


SUTOIKKU \ stoic \ ストイック 

Perservering. Nuanced use of the English word. Urbane. 


PHRASES, EXPRESSIONS & EMOTIONS continues at right...

​RAITO APPU \ light up \ ライトアップ   

Nuanced usage; usually describing decorative lighting, i.e. Christmas light displays, et al.   


RIBENJI \ revenge \ リベンジ  

In competition, describes a rematch (giving the prior loser a chance to win).


RĪDO \ lead \ リード   
Nuanced usage the English word, transliterated with a Japanese accent.  

RIPPU SĀBISU \ lip service \ リップサービス   
Transliteration corresponding to the phrase's English definition; empty praise, hollow compliments.  

RĪZUNABURU \ reasonable \ リーズナブル  
Usually referring to price; affordability.   

ROMANCHIKKU \ romantic \ ロマンチック   
Transliteration corresponding to the word's English definition. Sometimes ROMANTIKKU \ ロマンティック. 

KŌDE \ coordinate \ コーデ    

Nuanced abbreviation corresponding to the English word; fashion jargon denoting a "coordinated" outfit (see next entry).  


KŌDINĒTO \ coordinate \ コーディネート 

Usually fashion; arrangement of clothing and accessories. Nuanced use of the English word transliterated in a Japanese accent. Also KŌDINĒTĀ \ coordinator \ コーディネーター


KUREBĀ \ clever \ クレバー  

Showing ingenuity; resourceful. 


KURĪMĪ \ creamy \ クリーミー   

Transliteration corresponding to the word's English definition; describing food. 

​​

LETTSU! \ let's…! \ レッツ…!    

Used to express an imperative, usually among a group, to do something; for example "Let's English" (sic) minus the verb, in this case implies "let's SPEAK English"; linguistic affectation commonly used by Japanese.